《PRAGMATA》中文譯名徵集活動!網友創意亮瞎眼
《PRAGMATA》正式中文譯名徵集活動啟動!卡普空邀你共創科幻新經典
《PRAGMATA》是由日本知名遊戲廠商卡普空(Capcom)開發的次世代科幻動作冒險大作,設定於近未來月球殖民地,講述宇航員休·威廉姆斯與機器人少女戴安娜在月震災難後攜手逃脫、對抗失控AI「伊迪斯」並重返地球的震撼故事。

全球首發在即,唯缺一個貼切中文名
儘管本作已確認將於2026年4月24日正式登陸PS5、Xbox Series X|S、PC(Steam)及Switch 2平台,試玩版亦已開放,但至今尚未公布官方繁體中文譯名——這成為玩家社群高度關注的焦點。
知乎遊戲 × 卡普空聯手發起譯名徵集活動
為尋找最契合遊戲精神的中文命名,知乎遊戲攜手《PRAGMATA》官方共同發起「中文譯名創意徵集」活動,誠邀全網玩家發揮想像力,提交兼具文化深度、語感流暢與傳播力的優質譯名。
凡被官方最終採用之譯名,提供者將獨家獲得:
✅ 《PRAGMATA》遊戲一份(全平台任選)
✅ 專屬遊戲周邊禮盒一份
立即參與活動,貢獻你的靈感>>>
活動甫一推出即引發熱烈迴響,網友紛紛從世界觀、角色設定、語言根源與網路文化等多維度切入,提出極富巧思的譯名方案:
《實相星途》:源自希臘語「pragma」(實踐/行動),融合東方哲學「實相」概念,精準呼應遊戲中探索月球真相、邁向星辰的敘事主軸。
《機殼行者》:以「機殼」凸顯硬核科幻質感,「行者」則貼合男主角駕馭戰甲穿梭危境的孤勇形象;簡潔有力、易記易傳,避開生僻字障礙。

《幻月協議》/《戴安娜與月之影》:前者聚焦關鍵場景「幻月」與核心玩法「黑客協議」;後者以「月之影」隱喻權力鬥爭與情感暗線,「之」字結構提升語感對稱性與文學韻味。
《跳票蘿莉》:戲謔致敬本作多次延期的網路集體記憶,直擊玩家共鳴點;雖具反諷色彩,卻反映譯名需兼顧社會語境與話題延展性的現實考量。

不只是名字:譯名背後是深度的世界觀理解
這些提案不僅展現創意,更體現玩家對《PRAGMATA》核心特色的深刻把握——從「Pragma」的哲學底蘊、月球殖民的環境張力、雙主角協作的戰術設計,到黑客系統與AI倫理的敘事深度。每一則譯名,皆是一次對遊戲靈魂的再詮釋。
關於《PRAGMATA》:卡普空科幻新標竿
遊戲以沉浸式第三人稱射擊為基底,創新整合策略型黑客系統與環境解謎:戴安娜可駭入敵方機械、癱瘓護甲;休則專注精準打擊弱點;雙人動態配合貫穿全程。月球獨特的低重力漂浮移動、動態天氣與季節演變系統,進一步拓展探索維度。
技術層面全面支援光線追蹤、DLSS/FSR/XeSS等PC尖端畫質技術,打造細膩真實的科幻視覺體驗,堪稱卡普空近年最具野心的原創IP之一。

你的名字,可能就是歷史的一部分
《PRAGMATA》不只是一款遊戲,更是一場跨越語言與文化的創作共鳴。無論你傾向哲思厚重、科幻冷峻、詩意隱喻,還是幽默接地氣的風格——現在,正是你為這部卡普空科幻新章命名的時刻。
快至活動頁面提交你的構思,讓世界看見華語玩家的創造力!
